Connor Krammer

Muv-Luv Feedback

488 posts in this topic

On 8/1/2016 at 5:19 PM, robotization said:

I went through Chizuru's route and noticed some more (very minor) typos in the script:

  Hide contents

http://i.imgur.com/5RKyP2j.jpg - There's a typo here with "thinks." This is, I believe, if you choose to go home with Tama after lacrosse practice without doing her earlier archery scenes.

http://i.imgur.com/G75VwYw.jpg - This particular quoting dash (horizontal line, whatever you'd like to call it) is shorter than the rest. It doesn't correspond with a different character speaking, so it seems like a typo. It's the scene where Takeru is eavesdropping on the gossiping girls at the start of Chizuru's route.

http://i.imgur.com/qBIvZ8C.jpg - The ellipsis has spaces on both sides, which is inconsistent with the script's formatting. This is the scene where Takeru meets with Akane in his hosptial.

http://i.imgur.com/TFYj91t.jpg - There isn't a space after the ellipsis here. I might be wrong, but this seems like a typo. The formatting elsewhere in the English translation has been to put a space after an ellipsis except when they're used to set apart *sound effects*. This is at the very end of Chizuru's route.

 

I've noticed similar situations in which the beginning of a sentence is preceded by an ellipsis. At first it struck me as odd, but they cropped up so frequently in the script that I eventually just got used to them (for better or for worse). Ditto with the double punctuation marks (!?/!!).

Edited by MarcoSnow

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 7/30/2016 at 11:47 PM, limith said:

Pressing enter for long periods of time on my laptop kind of kills blood circulation in my arm due to the placement of the key.

Sometimes i place my mouse on my leg and just click away but there's also the option of having auto read on and skipping occasionally if you've finished reading before the dialogue continues. But heck i even switch back and forth from my keyboard sometimes, i'm a little weird. xD

Edited by StormVanguard

Share this post


Link to post
Share on other sites
19 minutes ago, StormVanguard said:

Sometimes i place my mouse on my leg and just click away but there's also the option of having auto read on and skipping occasionally if you've finished reading before the dialogue continues. But heck i even switch back and forth from my keyboard sometimes, i'm a little weird. xD

 
 

25 years of gaming and I can now easily sit in the same position with my hands on the controls for hours on end with no discomfort - I'm not entirely sure that it's a "good thing" though. :)

Edited by rlranft

1 person likes this

Share this post


Link to post
Share on other sites

Just finished all the routes in Extra and gotta say, I loved all of it! I had a ton of fun and the translation was great! I truly appreciate you guys having brought this game to the West officially and really look forward to playing Unlimited and Alternative!

Spoiler

Didn't know if it would be considered spoilers or not but I'd rather be on the safe side and leave it here. My only concern is, and correct me if I'm wrong, after the sex scene with Marimo on her route that occurs on 12/19 shouldn't the game end there and have a piece on the clear list? Again thank you for all!

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Okay since the last windows update today, the game in appears behind the taskbar not over it like most filled teen games,.  Have checked other steam games and they filled teen fine it's just muvluv itself, posted on the steam forum discussion as well and I am not the only one effected by this bug and was told to post here

 

Edited by Rashala

Share this post


Link to post
Share on other sites

Will we get some official communication about what's going to be fixed in the game, like the lack of the 4:3 ratio/a way to display (ingame, not in the gallery) the CGs like in the original version ?
Thank you.

Share this post


Link to post
Share on other sites
8 hours ago, IAmAHero said:

 

  Reveal hidden contents

Didn't know if it would be considered spoilers or not but I'd rather be on the safe side and leave it here. My only concern is, and correct me if I'm wrong, after the sex scene with Marimo on her route that occurs on 12/19 shouldn't the game end there and have a piece on the clear list? Again thank you for all!

 

 

1
2

Dude, didn't even realize that was a thing - now I have my completionist fix, thanks!

Edited by rlranft

Share this post


Link to post
Share on other sites
13 hours ago, Rashala said:

Okay since the last windows update today, the game in appears behind the taskbar not over it like most filled teen games,.  Have checked other steam games and they filled teen fine it's just muvluv itself, posted on the steam forum discussion as well and I am not the only one effected by this bug and was told to post here

 

Sorry freaking autocorrect I meant like most full-screen games not teen filled

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Strange. Before it said that the 18+ Patch would be due out in September or October, and it'd be called the Muv Luv Director's Cut patch.

 

Also, a review by RPS:

 

https://www.rockpapershotgun.com/2016/08/02/muv-luv-english-review/

 

It's quite harsh, comparing the story to something a horny teenager who doesn't know how to write would create.

Edited by Mkilbride

Share this post


Link to post
Share on other sites
23 hours ago, Rashala said:

Okay since the last windows update today, the game in appears behind the taskbar not over it like most filled teen games,.  Have checked other steam games and they filled teen fine it's just muvluv itself, posted on the steam forum discussion as well and I am not the only one effected by this bug and was told to post here

 

Can you tell us which update/build broke the game? was this one ?

6 hours ago, Mkilbride said:

Strange. Before it said that the 18+ Patch would be due out in September or October, and it'd be called the Muv Luv Director's Cut patch.

The post and tweet about the director's cut were removed for some reason. Maybe it got delayed.

6 hours ago, Mkilbride said:

Also, a review by RPS:

https://www.rockpapershotgun.com/2016/08/02/muv-luv-english-review/

It's quite harsh, comparing the story to something a horny teenager who doesn't know how to write would create.

He is just too casual for it.
Also, can someone explain to me what he means with the following line?

Quote

At several points, UNLIMITED leans hard into transphobia, and it’s there that the tone of my notes changed.

Edited by FaceEater
more on topic

Share this post


Link to post
Share on other sites
23 hours ago, Rashala said:

@FaceEater. It was the recent feature update to win 10 version 1607.  So yeah that one you linked is it.

 

Before this it was working fine now when I try to play fullscreen it's appearing behind the task bar at the bottom and not in front like all other games I have do.

Edited by Rashala
Clarification

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 hour ago, FaceEater said:

Can you tell us which update/build broke the game? was this one ?

The post and tweet about the director's cut were removed for some reason. Maybe it got delayed.

He is just too casual for it.
Also, can someone explain to me what he means with the following line?

It's part of the PC culture.  Basically, a porn game made in 2003, I think Muv Luv has some gay jokes about men dressed as dudes, been awhile, so maybe not...and that's what he means by transphobia.  You can't do anything funny these days almost.  Like if you're straight and don't like chicks with dicks, you're seen as transphobic.  Though a gay guy who doesn't like women is ok, but oh boy, be a straight guy, and you're the devil incarnate.

 

____

 

No wait, now I remember. You know Takeru's friend? The one with the blue hair? He becomes a woman in Unlimited, and in Extra there are many cases where Takeru thinks of him feminine, but then goes "Remember he's a guy!" ect.

 

 I think that's what he means.  Silly, really.  Different cultures clashing.  I'm sure nobody gave Steins;Gate shit for their almost same joke.  I like Steins;gate, but for some reason people see it as some incredible, legendary level VN that has nothing wrong with it. It's strange to me, to say the least.

 

 

Edited by Mkilbride

1 person likes this

Share this post


Link to post
Share on other sites
13 hours ago, Mkilbride said:

Also, a review by RPS:

 

https://www.rockpapershotgun.com/2016/08/02/muv-luv-english-review/

 

It's quite harsh, comparing the story to something a horny teenager who doesn't know how to write would create.

While I don't necessarily want to touch this with a 10' pole, I'm not surprised. Let's not say there aren't some glaring issues with the series that casuals aren't going to appreciate - its insistence on setup and almost-too-straight parody of the genre drag more than a bit. The outfit excuses are thin at best, and yeah, old-school transphobic, like still-too-common-in-anime homophobic, "humor" go over kind of like a lead balloon these days. I don't think anyone is going to accuse Extra/Unlimited of being a masterwork without the context of Alternative (which also isn't perfect). I think it's a bit too harsh, but indicative of most casual opinions - that's why it's important for us fans to talk to people and hold panels and help people get past some of the issues to appreciate the overall contribution.

Besides, who knew there'd be a day where we wouldn't have to make excuses for the lacrosse arc anymore? I'll take that as a win regardless of anything else said ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 hours ago, FaceEater said:

He is just too casual for it.

Also, can someone explain to me what he means with the following line?

7 hours ago, FaceEater said:

At several points, UNLIMITED leans hard into transphobia, and it’s there that the tone of my notes changed.

transphobia: Intense dislike of or prejudice against transsexual or transgender people.

The reviewer is almost certainly referring to Takeru's insensitive reaction to alt-verse Mikoto, and to a certain extent I agree with his criticism. I always found it odd that Takeru spent a substantial chunk of the game completely flummoxed over something that should be taken as a matter of course (the Alt-Verse is being ravaged by monstrous space aliens, but for some reason Mikoto's Alt-verse change is a bridge too far?). They try to salvage it by the end of Mikoto's route, but by then the damage has already largely been done.

I really like Muv-Luv Unlimited* for the rich sci-fi universe it established, but this review raises plenty of good points (and not just about this issue). Nothing should be completely above criticism. In fact, it's practically inevitable that you'll like certain parts of a particular work and dislike others; after all, this is a natural part of engaging with any literary work or piece of entertainment. To dismiss the reviewer and those who share similar views as "too casual" or "part of the [modern] PC culture" glosses over the parts of the game that genuinely deserve criticism (the distasteful "harem" trope, shameless fan-service, and poor pacing, to name three).

*I'm in the practically nonexistent minority that prefers Unlimited to Alternative.

Edited by MarcoSnow

Share this post


Link to post
Share on other sites

I completely disagree as a matter of course.

 

Imagine if, you woke up one day, and your best friend, a guy, had been turned female, and now the prospect of being attracted to them arose? You would just "accept it as a matter of course", it's not transphobia or homophobia, it's a completely realistic reaction.

1 person likes this

Share this post


Link to post
Share on other sites

Yeah, maybe - I actually have two friends who have done the whole transgender thing.  We were in construction, so it was rough on them.  Most of us didn't really give a shit, though.  I don't care what you do - I'm me and I have my preferences, as long as you respect that I'll respect you.  It's when a guy keeps pushing when I've said no that I get angry - but that's the same as when a salesman won't get out of your doorway.  But with both of my friends there was a noticeable progression - it wasn't literally "I woke up one day and Joe was Jill" it was behavioral clues building up until he one day said "you know, I think I'd rather be a girl" and I was like "oh, yeah, saw that coming."  The first would be a bit of a shock - though since I'm a lot older than Takeru I'm sure it'd be a matter of hours at most before I got over it.  Then again, I grew up in California where the whole idea of gay people is just like <shrug> whatever man....

2 people like this

Share this post


Link to post
Share on other sites
10 hours ago, MarcoSnow said:

transphobia: Intense dislike of or prejudice against transsexual or transgender people.

The reviewer is almost certainly referring to Takeru's insensitive reaction to alt-verse Mikoto, and to a certain extent I agree with his criticism. I always found it odd that Takeru spent a substantial chunk of the game completely flummoxed over something that should be taken as a matter of course (the Alt-Verse is being ravaged by monstrous space aliens, but for some reason Mikoto's Alt-verse change is a bridge too far?). They try to salvage it by the end of Mikoto's route, but by then the damage has already largely been done.

Calling it "transfobia" it's too much. Yes, Takeru have a hard time accepting his friend suddenly changed but some people needs some time to accept sudden changes in their lives and He has too many changes to deal with. The fact Unl Mikoto looks the same as Extra Mikoto Doesn't make things easier for him.

1 person likes this

Share this post


Link to post
Share on other sites

I've just finished compiling the wording, grammar, formatting issues I noticed during Tama's Route (Part 2 of 5).

They should be listed in chronological order of appearance, although given the nature of screenshots, there's always a chance that one or two of them might be out of order. Unfortunately, I didn't manage to write down all of the in-game dates, I'll try to remedy this with better note-taking during my read-through of Unlimited.

I apologize in advance if there's any overlap between these corrections and others that may have been posted.

Let me know if you spot any issues (broken links, typos, dubious suggestions, etc.) and I'll try to fix them as best I can.

P.S. I made an adjustment to my previous post on this subject (Meiya's Route) per your recommendation, rlranft.

You can find my comments on the other four routes here:

Meiya (Part 1): http://community.muvluv.moe/index.php?/topic/566-muv-luv-feedback/&page=13

Sumika (Part 3): http://community.muvluv.moe/index.php?/topic/566-muv-luv-feedback/&page=16

Chizuru (Part 4): http://community.muvluv.moe/index.php?/topic/566-muv-luv-feedback/&page=16

Ayamine (Part 5): http://community.muvluv.moe/index.php?/topic/566-muv-luv-feedback/&page=17

EDIT: Managed to fix strange formatting issues (the whole spoiler section was bolded and triple spaced).

Spoiler

Corrections for Tama’s Route (in chronological order of appearance)

Kitten Club

http://imgur.com/uqSB7XQ

“Well, I guess this kitten will be the newest member of the Tamase Member’s Club.”

Tamase’s Member Club: this name really stuck out to me during my Tama playthrough.

There wouldn’t be any issue if it was ‘Tamase Members Club’ or ‘Tamase’s Members-Only Club.’ The fact that ‘member’ is singular in its current form makes it sound like there is either only one club member or that the club belongs to someone called Tamase Member. Neither interpretation really makes much sense in this context.

If the intention here is that the cats are becoming honorary members of the Tamase family, I’d consider going with ‘Tamase Family Club.’ However, if the cats are joining a club that belongs specifically to Tama, I’d opt for ‘Tamase’s Members-Only Club’.

Possible Change:

“Well, I guess this kitten will by the newest member of the Tamase Family Club.”

“Well, I guess this kitten will by the newest member of Tamase’s Members-Only Club.”

“Well, I guess this kitten will by the newest member of the Tamase Members Club.” (This variation is used later in the VN, but it doesn’t quite work—see my notes further down.)

 

Meeting Tama Sr.

http://imgur.com/6aD3aVR

“Hmph, what do you mean ‘Ohhh Tama’? You’re both Tama.”

This one is really nitpicky, but I find that “you’re both Tama” is an odd way to phrase this.

Possible Changes:

“Hmph, what do you mean ‘Ohhh Tama’? You both share the same name.”

“Hmph, what do you mean ‘Ohhh Tama’? You're both Tamases.”

“Hmph, what do you mean ‘Ohhh Tama’? You’re both Tamas.” (plural of ‘nickname’ Tama, slightly closer to the original in terms of its silly tone)

This gag crops up at least two or three times in the VN, so keep that in mind if you opt to make any changes.

Once again, take this one with a colossal grain of salt (is there some kind of wordplay I’m missing here besides the obvious “they both share the same family name” gag?).

 

Old English Dialogue (Archery Training Sessions)

Unless Takeru is supposed to be speaking Old English poorly (which is a distinct possibility), there are a few lines of dialogue that need to be adjusted slightly.

Instance 1

http://imgur.com/B4r13Pw

Original:

“—Yes, very good. Just as long as you understand. By the by… Tama, my child—doth thou know what this is?”

Corrected:

“—Yes, very good. Just as long as you understand. By the by… Tama, my child—dost thou know what this is?”

Instance 2

http://imgur.com/RjplaFF

Original:

“It appears that thou art too nervous and cannot show thine true strength before me. So first, I shall havest thou overcome this challenge.”

Corrected:

“It appears that thou art too nervous and cannot show thy true strength before me. So first, I shall have thee overcome this challenge.”

Instance 3

http://imgur.com/4dihwPQ

Original:

“—Very well. As long as thou have learned thy lesson.”

Corrected:

“—Very well. As long as thou hast learned thy lesson.”

Instance 4

http://imgur.com/3O1BJ26

This is one is a bit more nitpicky than the other “Old English” corrections, but I believe the use of ‘that’ in this situation would be more appropriate than ‘for.’ Adding ‘their’ would also improve the flow of the sentence (using too many ‘one’s’ in succession can result in halting speech).

Original:

“It is of the utmost importance for one to inhabit the persona of one’s given role! –Technique and mentality come later!”

Corrected:

“It is of the utmost importance that one inhabit the persona of their given role! –Technique and mentality come later!”

Instance 5

Takeru’s Line: http://imgur.com/v0EAa6h

Backlog: http://imgur.com/84Mttzw

Although this one shies away from using Old English, it still inhabits the “sensei” voice, so I’ve included it in this section.

“I have been entrusted with making you handle it! I shall harden my heart if need be!!” (Takeru during archery training)

The first sentence is technically correct, but doesn’t sound natural. One doesn’t ‘make’ one handle something. There’s no clear fix here, but altering the word choice and phrasing would do wonders. Here’s what I was able to come up with:

It is my sworn duty to ensure that you are ready! I will harden my heart if need be!!”

“I have been entrusted with this task by your lord father! I will harden my heart if need be!!”

 

Takeru’s offhand comment on academic progress upon finding Tsukiji (cat)

http://imgur.com/jSDUiDJ

“Is academic progress built on bold hypotheses and rigorous experimentation?”

Something about the tone of this line feels a little off. The passive way the question is worded makes it sound as though Takeru is asking himself a rhetorical question, while the context of the sentence suggests the question is directed towards the cat. Adding a slightly more inquisitive inflection would resolve this.

On a slightly more nitpicky note, ‘built upon’ would be more appropriate in this situation than ‘built on.’ ‘Built on’ suggests physical construction, whereas ‘built upon’ suggests a figurative foundation (e.g. “They built an Applebees over on the new lot.” Vs. “Victories in war are built upon a foundation of dead soldiers.”).

Possible Changes:

“Is it true that academic progress is built upon bold hypotheses and rigorous experimentation?”

“Is it true what they say? Is academic progress built upon bold hypotheses and rigorous experimentation?”

What’s your hot take? Would you agree that academic progress is built upon bold hypotheses and rigorous experimentation?”

What do you think about all of this? Would you agree that academic progress is built upon bold hypotheses and rigorous experimentation?”

 

Walking Tama Home

http://imgur.com/cNyY28A

“I see… Speaking of cats, weren’t you saying there was some kind of Tamase Members Club at your place?”

This line contains a slight wording error as well as an inconsistency in terminology. The current usage of (Tamase Members Club) differs from its previous, incorrect form (Tamase’s Member Club). As I established in my previous entry on this subject, I’d consider going with ‘Tamase Family Club,’ (if the cats are becoming honorary members of the Tamase family) or ‘Tamase’s Members-Only Club’ (if the cats are joining a club that belongs specifically to Tama) and modify other variations accordingly. Although ‘Tamase Members Club’ is close to the mark, it feels incomplete, overlooking the crucial familial component (assuming that’s the intention here).

Possible Changes:

“I see… Speaking of cats, weren’t you saying there was some kind of Tamase Family Club at your place?”

“I see… Speaking of cats, weren’t you saying there was some kind of members-only club at your place?”

 

Tama Teaching Takeru Archery

http://imgur.com/4kpF7w0

“TAMA: This is the first time I’ve talked to anyone outside the team about archery so much.” (included for context)

“TAKERU: Well, I AM your pupil, Tama. Gotta give me the know-how.”

‘Know-how’ strikes me as the wrong term to use here. ‘Know-how’ is typically used in conjunction with a concrete example about the kind of know-how lacks or possesses (e.g. I lack the know-how to fix this car’s engine./If push comes to shove, Kate’s got the know-how to survive in the wilderness.). Considering the word ‘know-how’ is somewhat informal, ‘lowdown’ (defined as "the true facts or relevant information about something" by Oxford’s US English Dictionary) might be the most appropriate word to use in its stead. Adding ‘you’ve’ at the beginning of the sentence would also improve the sentence as a whole:

Possible Change 1:

“Well I AM your pupil, Tama. You’ve gotta give me the lowdown.”

This type of informal language certainly wouldn’t be out of place for someone who routinely calls female classmates ‘dude.’

Possible Change 2:

“Well I AM your pupil, Tama. You’ve gotta teach me what you know.”

 

Tama takes aim at Takeru’s yakisoba sandwich (November 12 – rooftop)

http://imgur.com/SmeOiXB

(Tama’s arrow pierces Takeru’s yakisoba sandwich)

“*gasp!*…I… I dropped the bread…”

(two lines later) “…*sniffle*…My poor, sweet yakisoba sandwich…” (italicized for emphasis)

Although Takeru drops the bread, he’s really dropping the sandwich as a whole. It also marks an inconsistency with the terminology used to describe it throughout the VN (yakisoba sandwich).

Correction:

“*gasp!*…I… I dropped the yakisoba sandwich…”

 

Hallway conversation between Marimo, Tama, and Takeru (November 13)

Line in question: http://imgur.com/Zjrl985

Backlog (for context): http://imgur.com/RFBpcYb 

“There were so many cheesy, dorky lines in that conversation…”

“Like something straight out of a made-for-TV feel-good underdog story flick…” (Takeru, in school hallway with Marimo and Tama)

This line almost works, but something’s off about the way this sentence is worded. For one thing, the use of so many hyphenated compound words in a row makes it a bit unwieldy to read. It’s also worth noting that concluding with the word ‘flick’ throws the whole sentence off-kilter. Simply removing it makes the sentence read a bit better:

“Like something straight out of a made-for-TV feel-good underdog story.” (hyphen no longer necessary in ‘underdog story’)

But if you shuffle the words around a little and add a few words as connective tissue, it sounds a lot better:

Possible Changes:

The whole thing felt like something straight out of a feel-good underdog story in a made-for-TV movie.”

The whole thing felt like something straight out of a feel-good underdog story in one of those corny made-for-TV movies.”

The whole thing felt like it was torn straight out of a feel-good underdog story in one of those corny made-for-TV movies.”

 

Archery Showdown: Suiko vs. Tama (November 18)

Suiko’s line:  http://imgur.com/Q3kfvo9

Backlog: http://imgur.com/9LjjZTU

GENJOUSAI: In the event of a draw, tie breakers will be one arrow each until someone emerges victorious. Are there any objections? (see backlog for Genjousai’s line)

SUIKO: That’s fine with me. Given sufficient conditions, I would not lose any sort of match.” (Suiko, upon hearing the terms of match)

According to Oxford’s US English Dictionary, ‘tiebreaker’—and by extension, its plural form—should both be written as one word.

Correction:

“In the event of a draw, tiebreakers will be one arrow each until someone emerges victorious. Are there any objections?”

In Suiko’s line, “sufficient conditions” doesn’t quite work. The problem here is that ‘sufficient’ usually describes a quantity of something (namely, ‘enough’ of something). For instance, one could say: “Our family has sufficient firewood to last us the winter.” In this particular case however, it is not the quantity of conditions that is the issue, but rather the quality of said conditions. Therefore the word ‘adequate’ (defined as “satisfactory or acceptable in quality or quantity” by Oxford’s US English Dictionary) would suit this sentence much better.

Correction:

“That’s fine with me. Given adequate conditions, I would not lose any sort of match.”

“That’s fine with me. Given satisfactory conditions, I would not lose any sort of match."

 

Edited by MarcoSnow

Share this post


Link to post
Share on other sites

You can check the thread I posted about this earlier, but I'm unable to get the "Unlimited Complete!!" achievement, even after 100%ing the CG gallery and getting both the Marimo and Yuuko endings. Someone mentioned I should post about that here so it can get fixed, or at least noticed.

Share this post


Link to post
Share on other sites

I think RPS review does touch upon some of the worst points in Unlimted and Extra, and I can agree with the majority ( like just how underused Unlimited's nature as an alternate Universe is done and how much repetition there is, something that also happens in Alternative). At the same time it is in a way too superficial. He's simply way off in most of the comedy and romcom dynamics, probably because he hasn't seen that many 90s harem anime/manga/VNs which Extra (and even some parts of Unlimited) parodies almost constantly (Meiya with her rich heiress/childhood marriage promise combo is the most prominent, and unsurprisingly she is the one he had more problems with). And Extra is decent, but definitely not the kind of Masterpiece you can enjoy without realizing what it parodies; it simply ends seeming dumb.

1 person likes this

Share this post


Link to post
Share on other sites

Went through Kei's route and catalogued some more typos.

http://i.imgur.com/0fAaq9v.jpg - Should definitely be "any more" rather than "anymore." It's being used as a determiner. This is the scene where Takeru learns Sagiri's name in Kei's route.

And I noticed four missing spaces after ellipses. I'm assuming these are typos, again, because they're inconsistent with the stylistic formatting elsewhere.

http://i.imgur.com/3MD7Unk.jpg

http://i.imgur.com/5BUyhz0.jpg

http://i.imgur.com/6wvjEXi.jpg

http://i.imgur.com/rAywPPz.jpg

One interesting error I found. In this one particular scene (where Takeru confesses his love), some of Kei's sprites have visible markings in the corner that should be transparent (directly above and to the right of her head):

Spoiler

GaL1jFz.jpg

LwTu7xs.jpg

This is clearly an art problem, so I'm sure it wasn't a fault of the English localization. Might not be worth fixing since it's so minor.

 

@MarcoSnow In regards to Takeru's faux-Shakespearean English, I think the intent was for him to be speaking it poorly. Tama comments on how strange it sounds and he definitely seems uncomfortable speaking that way.

@Marx-93 I agree with you about that RPS review. I think his lack of familiarity with the subject matter causes him to misinterpret things (also the fact the Extra/Unlimited alone are only part of the story). Which is understandable. I really can't swallow his charges of oversexualization, though.

I mean, yes, Extra and Unlimited do make use of the harem genre (which is critiqued in Alternative), but at no point are the characters reduced to "one-note figures in impossibly flimsy shirts." It seems ironic to me. With Meiya near the end of Unlimited, there's some very serious drama about her conflicting duties. But all the reviewer sees is how sexy she looks in the transparent flight suit?

Granted, Extra/Unlimited are hardly masterpieces of drama, but there's clearly conflict and development that serve a purpose beyond wish-fulfillment. To deny that is dishonest. If he were critiquing some sexualized aspects he found distasteful, I could understand. But he bases his entire conclusion on it being nothing more than a puerile sex-fantasy. Which is... not only wrong, but flat-out disrespectful.

Share this post


Link to post
Share on other sites

I've just noticed that even though I got the steam achievement for completing Meyia's route in extra, her chibi didn't unlock on the clear list. Not a big deal but I'd thought I should mention it.

 

edit: I also just realised that none of her CGs are appearing in the gallery 

Edited by Tits_Mcgruff

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.