evan

Translation Team
  • Content count

    15
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

34 Excellent

7 Followers

About evan

  • Rank
    Apprentice
  • Birthday March 09

Uncategorized

  • Gender Male
  1. Muv-Luv Feedback

    @Scars UnseenThank you so much for the kind words. To be sure, I have definitely heard a lot of the positivity and praiseas well, and I considered mentioning that, but it felt improper and kind of petty to do in a response to @StormVanguard's concerns, which represent an equally valid opinion on the matter. Don't think the team hasn't been following along with all of the reviews, discussions, and social media hype. We're still reeling from the overwhelming response, and we really can't thank you guys enough for your love andsupport. To quote a certain Meiya line: "You have my heartfelt gratitude... You truly do..." (edit: or Amaterasuversion, for those who prefer:) "I give you my deepest thanks......I mean it......" (sorry, couldn't help myself :P)
  2. Muv-Luv Feedback

    I was hoping to avoid this, but as it seems like you're quitedissatisfied with these differences,I'd just like to make myself clear. I worked harder on Ayamine than any other character, with Meiya being a distant second. I discussed her character at great lengthwith the rest of the editing team (koestl, Sachibelle) who agreed she was sorely lacking in the original (much of what @Tits_Mcgruffsays is true - she was not adequately translated at all, nor was her true personality properlyconveyed), and we worked as a team to very carefully construct virtually every line of hers. This new translation contains many adaptations (not improvisations) that aim to retain the intent of her character - highly, highly sarcastic and witty, lots of puns and plays-on-words,and a huge troll - and the team is very happy with what we've done with her. (To be fair to your point, though, you're right that we took the most liberties with her in our attempts to adapt, and I can definitely see why you might feel this was an artificial insertion of contextuallyinappropriate content.) Both Takeru and Ayamine use extremely large amounts of Japanese slang that we've decided to adapt with English (American)slang, as this is, we feel, the best way to present both of their characters to a non-Japanese speaking audience faithfully. We are, however, aware that plenty of people more familiar with her through the old translation and/or who don't appreciatea more westernized localization (a la Persona) will not be keen onthese changes. I'm very sorry to hear that you find these decisions so off-putting, but with all due respect, I've worked just aboutseven days a week for almost eight months just to bring this script to a point I'm satisfied with. While I'm always open to hearing concerns on individual lines for accuracy, typos, or other specific concerns, an all-encompassing change like this rewriting so many lines of character dialogue at this point is really not something the team is interested in doing, and we do stand behind our decisions for the localization direction. We've put intent first, essentially, and whileI'd be happy to expound on why each and every choice was made the way that it was, I simply don't have the time if we're going to get Alternative done and polished up to a level of quality we're proud of. I'm absolutely listening to fan concerns like yours,and while they do make me feel a little sad, I kind of knew this was going to be a particularly divisive issue,as it always iswith any drastic change. However,I'm not much of a translator if I'm willing to fold on my localization philosophy within a week of launch, and I guarantee we considered all of the things you're mentioning now during the initial developmental process for our editing procedures. Please, do feel free to voice your concerns, and I guarantee we'll read them, and perhaps it'll give me a better foundation upon which to base my rationale for future translations. But I'm sorry, a "poll" or something to inducea huge time-consuming fundamental change just isn't in the cards, and I'm so, so sorry that, with you beinga huge supporter of all we've done, I've made a decision that disappoints you. I sincerely mean that. I made decisions that I felt allowed me to write the best possible script I could write, and used the rest of the team's input and feedback from QC to further shape the script into the final product you see today. Some sacrifices to the sanctity of the Japanese settingwere made in the interest of what wefeel isgreater flow and relatability, simultaneously hoping this would make the game more appealing to a wider audience.I can't really say anything else in my defense here, as the nature of being a writer inany capacity means subjecting yourself to these kinds of criticisms. I take full responsibility on behalf of the team for this, but whether that responsibility manifests itself as a scarlet letter or a badge of honor is a discrimination left entirely in the eye of the beholder. Your concerns have been, and are stillbeing, noted. They are completely valid - don't ever think they aren't -and I just wanted to express my reasoning as to why they haven't been more formally addressed, so that you don't assume you're being ignored. Thanks for your time and consideration, and for your unbridledpassion for the game that means so much to all of us. I know you only suggest these things because you want it to be the best it can be, and I can't apologize enough for us having a fewdiffering viewpoints here.
  3. Muv-Luv Feedback

    This is just my speculation, but I'd guess it's a size thing for the most part. That image is 3.4mb, compared to the 1.1mb version from the Steam release. As such, you could count on the game's package files being about three times larger if allimages were brought up tothis size from the outset. I'd also imagine the engine might start to chug a little bit based on the way it loads images in real-time, but can't say for sure. Even so, we're absolutely submittingthis feedback, rest assured.
  4. Muv-Luv Feedback

    As I said, these are a result of the "touch-up" that happened back in 2007. Allversions of ML since then have used these CGs. And if you look at the orange on the poster, or the brown on the baseboards, the colors are actually far bolder and more vibrant. So it's not a simple "filter" or anything they applied - the images were repainted (digitally. the coloration was re-done). Some colors are more washed out, some are bolder. Artist's decision.This does affect a majority of the CGs, and it's not just the colors. If you look at the background, you can see perspective differences as well with regards to how muchthe objects on the walls are obscured by Sumika's character art, etc. Again, you're not going to get the original CGs with the original coloring on anything but the original release. You're welcome to not like these changes, but the artist updated them on purpose, so just want to clarify that this is not a bug or anything.
  5. Muv-Luv Feedback

    I am not the artist, nor am I in contact with them, so I could not tell you. As I stated, the developer made their own decisions using their own judgmentwhen "touching up" these assets for the ports, and anyone that wants the purely original experience will always prefer the CD/DVD release. Afraid that's the only answer I can offer you, sorry.
  6. Muv-Luv Feedback

    Because having a widescreen aspect ratio is far more valuable to them than anything else. They changed the entire engine to this for Alternative and all other games since, and the 4:3 aspect of theoriginal Muv-Luv is an unfortunate casualty in that regard that the developer decided to nix when porting the game to all-ages and to console, and in the Win7 adult release as well, suggesting they have no intention of ever going back. For reasons only they know, and I can only speculate, they decided it was preferable to crop them rather than include inconsistent black borders on the sides of square CGs. There is no perfect solution here, as the original artwork was already cropped to fit the800x600 dimensions, so all of the original assets are at wonky sizes that would not be consistently scalable(as you can see in the fact that the raw asset here is1632x1152). But yeah. I'm just a longtimefanspeculating, of course.Your guess is as good as mine. But we can hopefully at least find a way to get animproved gallery mode, because I see no reason why that isn't feasible.
  7. Muv-Luv Feedback

    I'm just going to address the "higher resolution" debate right now. I've extracted the following CGs from both the DVD release, and the Steam release, respectively. Here they are, exactly as they are in the games' respective package files: Original, 800x600 Steam Version, 1632x1152 The assets themselves are indeed higher resolution, were touched up long ago,and in fact include far more of the original artwork than the DVD release. Obviously, the engine crops these out, but this is integral to the way the engine works now. Changing the aspect ratio in this regard is not something I ever see happening, but your feedback on this IS being submitted. What I can see happening, is a better way of viewing these assets in their entirety in the Gallery mode. In-game, I highly doubt.In regards to the "touch-up" choices, well - any puristwill always prefer the DVD release. However, the notion that the assets (including sprites) are lower-res is inaccurate. It is, as noted, a rendering issue with the ability to freely resize. We are absolutely conveying your feedback in this regard and exploring options as to what can be done to combat this.
  8. Muv-Luv Feedback

    For a warning dialogue, would you prefer something simple, or something more in-depth? Just for the sake of argument, we still need to collect more feedback on this. Simple: PLEASE NOTE: Muv-Luv Unlimited should be played after completing Muv-Luv Extra for full enjoyment of the game's story. Do you still want to unlock Muv-Luv Unlimited? In-Depth: WARNING This will automatically unlock Muv-Luv Unlimited, the second part of the Muv-Luv story, without having to satisfy the normal clear conditions in Muv-Luv Extra to do so. This option is intended for returning players who have already experienced Muv-Luv Extra and wish to skip directly to Muv-Luv Unlimited. We highly recommend that all newcomers first complete Muv-Luv Extra before moving on to the rest of the series, as the story is built upon the presumption that the reader has followed the intended playing order. Many significant plot points will make little sense without the necessary context. In order to get the most out of the Muv-Luv experience, you will want to play Muv-Luv Extra first. Are you sure you want to proceed?
  9. Muv-Luv Feedback

    One potential idea put forth early onwas the following: Have the Unlimited title screen transition hidden until a user clicks on the title, at which point a one-time warning pop-up will display, explaining the intended reading order and potential side effects of first-timers choosing to read UL first. If the user selects "OK," then the title transition is unlocked and the game functions identically to how it does currently. Alternatively, this pop-up would (ideally) not appear at all if the original clear conditions for UL were met prior to selecting it, thus "unlocking" it the original way. Is this what you are suggesting, @Scars Unseen? Or would you prefer it to be more hidden than that, with a Quick-Unlock button hidden away in the options menu for those who want it,with the same warning dialogue? All of your feedback is being collected, thanks!
  10. Muv-Luv Feedback

    @StormVanguardAnd thank you for helping keep this community running. Without feedback from people like you, this project would be nowhere near where it stands today.I hope you truly enjoy KimiNozo when it finally comes to fruition. I truly believe it is my life's work, and I can't wait for people to read it. Please bear with us as we work through theseteething issues. Thank you. Thank you.
  11. Muv-Luv Feedback

    We are ABSOLUTELY looking for feedback in this regard. PLEASE, if you feel strongly about this, make your voices heard so we can provide the feedback data to the rest of the team andsuggest implementing this change.
  12. Muv-Luv Feedback

    I was asked to come in and address this concern. This is not an editing error: #(0341250)[1238],"【戎】「はい、あ~んしてくださいねぇ~」", #(0341260)[1239],"【戎】 ――むぎゅう~~~", #(0341270)[1242],"【巴】「はいはい、口に入れたら、あむあむするっ!」", #(0341280)[1243],"【巴】 ――はぐはぐ", 【Ebisu】「Okay, now open wiiide!」 【Ebisu】 ──Mmmm〜! 【Tomoe】「That's the way, now chew it all up!」 【Tomoe】 ──*munch* *munch* The Japanese here clearly indicates that these lines are attributed to Ebisu and Tomoe. We'll take a look into this and let ixtl know if it's blatantly wrong. In regards to "dude" and the sfx - I won't be debating localization direction here, as I know that plenty of people will not appreciate some aspects of the direction we've chosen. I stand behind every one of my decisions, but your feedback has been noted. As I said in that bullet point, though, Iwas in this instance referringto the accuracy of thelines, not slang/verbal flairs. Thank you for your feedback, and overall positive sentiment. Sorry again about those couple things we disagree on.
  13. Muv-Luv Feedback

    You misunderstand. He has additional VA, not replacing the old VA. There are two examples of all-ages CGs on the Steam page. These scenes include new lines, as said. I just gave an example of an entire scene with Kyozuka that does not appear in the original whatsoever. I do not have a video of it because it is brand new, but it sounds like you don't care about that sort of thing either. edit: but here it is anyway. Occurs on November 3rd, Muv-Luv Unlimited. starting from: ...Huh? 【Chizuru】「Oh, Shirogane...」 【Takeru】「...Where's everyone else?」 【Chizuru】「Not here, apparently.」 There are 187 lines of new content, not replacing anything else. Some brandnew Alternative CGs include the following: I'm leaving this topic now because it feels counterproductive at this point, only retreading the same ground over and over again. If you feel the new version fails to live up to your expectations andyou'd like a refund on your pledge or Steam purchase, I'd be happy to provide it personally. E-mail me at enjoievan@gmail.com if you're interested.
  14. Muv-Luv Feedback

    List of things new in official version as opposed to fan translation: Muv-Luv: New all-ages scenes appearing in Eng. for the first time w/new lines and new CGs. Animated mouths and eyes on character sprites Additional scenes added to all versions of UL post-initial release that give further background on the world (e.g. scene explaining Kyozuka's backstory) In-Engine subtitles for anime cutscene and UL ending (as opposed to a .txt file opening on top of the game) Ability to play in both Japanese and English (including images) Autosave functionality, quick suspend for closing and re-opening the application Higher-res sprites and backgrounds Better and more accurate translation (not to toot my own horn, but regardless of your personal preference in localization direction, in terms of translation accuracy, this new release is objectively superior) 2 brand new songs by Schwarzesmarken composer Evan Call (replacing one old one, so I recognize some won't appreciate this) Tablet support w/gestures Jukebox, Theater modes, and a Clear List w/Completion Rate Steam achievements, badges, trading cards, emoticons New ED songs for individual girls' Extra ends& OPs Muv-Luv Alternative: BRAND new CGs funded by the Kickstarter BRAND new English voice acting (in addition to option for hilarious old Engrish VA) New Takeru VA in Primary Objective and other scenes (spectacular, if you have the chance to hear this in the PS3 version, it's unreal. so good.) Plenty more yet to be announced + all of the same functional updates/features ML had that apply. This is just what I can think of off the top of my head. If I remember something else, I'll follow up.
  15. Muv-Luv Feedback

    official dev here confirming this is the reason. sad but true. every re-release of ML since has not included it, and likely will never. we've submitted a lot of requests during development and are still sending feedback, but i -highly- doubt this will ever return.